[泰坦尼克号]船票_分卷阅读_40
“别抱怨。”有人用杯子碰了碰他的脸,冰冷的温度使他打了个颤,莱斯特把一整杯鲜榨的柳橙汁塞进他手里,自己抱着一杯窝进了他对面的沙发里——顺便提一句,自从莱斯特入主庄园以后,他就完全地同咖啡、香烟隔离了,偶尔有酒,但次数少得可怜。
巧克力后腿有力地蹬了一下从卡尔怀里跳下,然后轻快地跑到他脚边蹲下,卡尔小声地抱怨了一句,对那张毛茸茸、蠢呼呼的狗脸瞪个没完。
“你再怎么看它它也不可能长出第二个脑袋。”莱斯特好心地说,“别愁眉苦脸的,不一定是坏结果,我猜霍克利先生只是想你了。”
卡尔揉了揉脸,疲惫地躺在沙发靠背上:“你不明白,莱斯特。对他来说,利益高于一切,他可能出于任何理由来到新墨西哥州,但绝对不是因为什么见鬼又可笑的思念情节作祟。”
他是生意场上无往不胜的霍克利,然而对上为数不多并且还能分类到最亲密的那一拨里的老亨利,他显得束手无策。
“放轻松,你把自己逼得太紧了。”身边落下一个重量,一双温暖的手按上他的脑袋——带着一股橙汁儿的清香,它们细致而温柔地穿行在头发之间,照顾到每个细节,给予他合度的安慰,他俯下身,暖烘烘的脖颈凑到卡尔脸侧,“工厂有了起色,发电机的研究也步入佳境,我跟你提过这个,它的问世能让石油行当成为热门,我觉得人生充满希望。”他用一种相当夸张的咏叹调拖长了语气说。
“除了我父亲。”卡尔干巴巴地插嘴。
“......上帝,简直没法哄了,别像个无理取闹的十二岁小丫头,不用我提醒你,霍克利先生,你已经过了那年纪很久了。”莱斯特感叹。
卡尔冲他皱巴巴地假笑,年轻人的眼神温和安定,这让他感觉到一切就像他说的那样——希望,这是个不错的词。
“我要在蛋糕上加迷迭香和肉酱。”
“办不到......这听上去像个黑暗料理的配方。”莱斯特面无表情地推开卡尔的脑袋。
......
你也知道的,这个世界上没有谁会比卡尔更了解他父亲——那个老混蛋,他比所有人能够想象的还要出格,以至于卡尔在看到他的时候更愿意拔脚走人或是把整个餐桌都掀到他脸上。
“瞧瞧,我应该把道森和布克特也请来参加圣诞晚会是不是?这可真是——这可真是——”卡尔像只困兽,大力地拍着桌面,他看起来憋得发疯,但却不敢对他父亲那张老脸甩上一二十句由最恶毒、最讨人厌的单词组成的脏话。
莱斯特飞快地看了他一眼:“他们就快过来了。维克特——好,行,施特劳斯先生,他会乐意看到你的失态的。”
“想都别想,我是一个霍克利。”卡尔整理了一下袖口,微微扬起下巴,目光精明而锐利,他冷冰冰地看着不远处走过来的两个人,很难想象他眼神的力度,就像要把整个码头压垮。
“说的就像你是个上帝什么的。”莱斯特笑着抱怨道。
☆、Chapter45 圣诞节
查理·霍克利的到来意味着他们将不再拥有一个仅属于家人之间的、充满温馨和琳琅美食的圣诞夜小聚会,庄园的宴会厅里挤满了人,但老霍克利似乎仍然觉得挺不满意——出于他用了一整个晚上都试图在邀请名单上再添个几行然而新墨西哥州所有能找到的有钱人都已经整整齐齐地被列在了上面。
莱斯特握着酒杯站在角落里,眼神显得比平常冷一些,当他不愿意露出笑容的时候,那双灰色眼睛总是拥有拒人于千里之外的能力。
“你看上去很生气。”维克特说,他站在一边,投下大块阴影,和莱斯特离开纽约时差别不大。
“别说废话。”莱斯特说,烦躁地揉了揉头发,“谈谈你的来意,维克特。”
“为了你。”维尔特说。
“了不得的笑话。”莱斯特说。
他们之间陷入了沉默,维克特喝了一口酒,那是纯度很高的伏特加,他被呛得大声咳嗽,莱斯特知道他是故意的,他有一副维京人的身材,同样也有一副维京人的酒量。
“我要结婚了。”
莱斯特听到自己的心脏发出一声让人牙酸的叹息,他想,终于来了,有什么东西从他心底深处流泻而出,然而沉淀下来的那些却被藏进了灵魂的更深处。
“范宁子爵家的小女儿,你听说过她——”维克特继续说着,莱斯特胡乱地点头,“是的,艾米丽,我知道她,凯瑟琳怎么说来着,好朋友——对,她俩当然是......”
维克特用力抬了抬他的下巴,他们的眼神对到了一块儿,维克特轻声说:“别让我觉得我有哪怕一星半点的希望——我会不顾一切地带你离开这儿,我看得出来,你过的不怎么好。”
“不。”莱斯特说,他恢复了一向的温和表情,维克特很清楚这意味着什么,“你也知道的,我只是一时没反应过来。”
“好歹不是一个充满了理智口吻的祝福,莱斯特,这让我觉得明天也不会显得那么糟糕。”
维克特低下头吻了他,那是一个很轻的吻,他的嘴唇干燥并且温暖,带着海盐、伏特加和苹果酒的味道,没有更进一步,大概过了几分钟或者仅仅只是几十秒,他抬起头,眼睛因为阴影的投射变成那种叫人心碎的绿色:“只是一张船票,对吗?假如我也上了船,霍克利就该靠边站。我可能会用毕生来后悔这件事,我亲爱的男孩儿。”
“那么,把它刻在你的墓碑上,离他远点儿,杂种!”卡尔一个拳头揍翻了维克特——事实当然稍有出入,比起维克特,卡尔简直称得上苗条,但当维克特捂着脸往后踉跄地退了几步时,任谁都看出了这位年轻的霍克利先生简直是怒火中烧。
他们引来了不少围观,老霍克利气得脸色发青,凯瑟琳则把莱斯特拽离了事件中心,她责备地看着莱斯特:“你应该躲开——虽然我本人并不这么觉得,但显然我哥哥气得想要杀人。”
“记得提醒我去警察局改名,以后我就叫海伦·罗兰了。”莱斯特摸了摸嘴唇,冷冰冰地说。
......
所幸卡尔和维克特都不是真正的未成年,他们很快捡回了风度和理智,各自去应付客人——并且始终注意着和对方隔着一条宴会厅对角线这么长的距离,宴会恢复了平静,至少是表面上的。莱斯特坐在沙发里,在没人打搅的情况下,他总是想得挺多,但今天所发生的一切显得过于混乱,使他甚至找不到一个比较满意的开头。
你看,这事儿显得多么荒唐,他就是和一个男人谈谈恋爱罢了——好吧,现在可能整个宴会厅的人都知道了他和卡尔有一腿——但这又怎么了,行行好,他们已经躲到了新墨西哥州——上帝作证,比起纽约,这里简直是个不毛之地,但老霍克利依然对他们穷追猛打,就好像不逼着卡尔娶八个十个新娘他死也不能瞑目的架势!
维克特说它们就差着一张船票......
他妈的要是他有的选,他恨不得把那张该死的·应该销毁一千遍·泰坦尼克号船票生吃了!
“你挺后悔。”
莱斯特仇恨地看着他——老霍克利先生的脸上出现了一种罕见的不自然:“你以为是谁造成的,先生?”
老霍克利迟疑着,眼前这个年轻人像是随时能冲上来把他一口咬碎,但他能拿他的人品作保——但愿他有——他的本意绝非如此,虽然拉下面子显得挺难,但他还是试图同莱斯特解释上两句。
“我希望你明白,我并不是——可能有那么一点不甘心,好,行,老实说,多的数不过来。”老查理恶狠狠地说,现在他看上去更像恨透了的那个,“但我能怎么办,他爱你——真让人恶心——他爱你爱得发疯,我没打算在死之前连我唯一的儿子都失去,可能还得搭上女儿。小子,你怎么办到的?”他眯起了眼睛,目光充满审视和不善。
“专治霍克利家不服。”莱斯特干巴巴地说,“容我提醒,您还有个私生子。”
“杂种。”霍克利先生冰冷而飞快地接话,“但他不是全无用处,你们需要一个孩子,本杰明是金头发,它会长得像你们。”
“感恩戴德。”莱斯特说,“为什么要同我提起?”
“因为卡尔不会喜欢它,我了解我的儿子。”老霍克利的表情看上去甚至有一些骄傲,他感叹着说,“他甚至无法想象在他落地之时我有多么高兴,卡尔是我人生中的第一个孩子,如我所料那样成长得强壮而聪明,我对他抱以厚望。在收到布克特的来信时,”因为提到这个名字,老霍克利皱了皱眉,“你不知道我有多么希望你能够死在泰坦尼克号上,但我错过了最佳时机,并且使你成了气候。”
莱斯特安静地听着,灰色的瞳孔显得专注而用功。
“你的生意做得不错,你也知道的,我那些老朋友经常向我打听你——他们始终认为你是霍克利家的远亲。他们向我不遗余力地夸奖你和卡尔,”霍克利厌恶地说,“迫不及待地想把自己的女儿嫁给你们,这让我觉得至少你们还算般配——好歹比那些就知道衣服和首饰的花瓶中用些,除了不能生孩子。”
他嘟囔着,用一种挑剔的目光将莱斯特从头打量到脚,再次重复:“除了不能生孩子。”
“假如我的理解没出问题,您现在是同意我们在一块儿了?”莱斯特扬起眉,他并没有多么欣喜若狂,要知道世界上总归没有白吃的午餐。
果不其然,“但我会住在这里,监督你,直到你真正令我满意——别想在我的眼皮子底下耍花招,小子!”老霍克利冷哼,眼睛里闪烁着那种不可一世的傲慢,活像个正在施舍恩赐的国王。
“听上去我更像是凯瑟琳的丈夫。”莱斯特真心实意地微笑道,“但是成交,先生。”
......
出乎所有人的意料,老霍克利并没有将晚宴持续到第二天——也就是圣诞节——尽管这似乎是他们家的传统节目,海默先生送来了圣诞树和槲寄生编织的装饰品,它们被摆放在庄园的每一个角落,连仆人们的餐厅里也有,这使得整个庄园都充斥着欢声笑语。
莱斯特和凯瑟琳占据了厨房的两头,他们最终也没能就水果的问题达成一致,所以他们决定做两个蛋糕,卡尔在旁边帮忙,虽然他看上去更像是捣乱。
“离我三英尺远,卡尔·霍克利,发发慈悲,放下你手里的砂糖,你准备把我们都甜死是吗?”莱斯特吼他,维克特趴在流理台上大笑,卡尔委屈地看着他——表情挺像那么回事儿,但莱斯特拒绝对他心软,他简直能毁了整个圣诞节。
“少爷,老爷找您。”庄园新招聘的管家气喘吁吁地从楼梯上跑下来,看得出来他还不适应这份严谨的工作,卡尔皱着眉,警告地看了维克特一眼,才慢吞吞地向楼上走去。
“及时雨。”莱斯特冷笑。
维克特走到他身后给他系好歪掉的围裙:“樱桃干巧克力?绝妙的组合,我有点儿等不及了。”
“谈谈你留下过圣诞的理由。”莱斯特递给他一把樱桃干,维克特一边往嘴里塞一边把它们切碎。
“我不知道。”维克特说,“比起一个人孤零零地过圣诞,我宁可和一群讨厌的霍克利待在一块儿——对,别这么看着我,现在你也是其中之一了。”
莱斯特笑了笑:“希望你送了我一个圣诞礼物,不然我没准会考虑收房租和伙食费。”
巧克力后腿有力地蹬了一下从卡尔怀里跳下,然后轻快地跑到他脚边蹲下,卡尔小声地抱怨了一句,对那张毛茸茸、蠢呼呼的狗脸瞪个没完。
“你再怎么看它它也不可能长出第二个脑袋。”莱斯特好心地说,“别愁眉苦脸的,不一定是坏结果,我猜霍克利先生只是想你了。”
卡尔揉了揉脸,疲惫地躺在沙发靠背上:“你不明白,莱斯特。对他来说,利益高于一切,他可能出于任何理由来到新墨西哥州,但绝对不是因为什么见鬼又可笑的思念情节作祟。”
他是生意场上无往不胜的霍克利,然而对上为数不多并且还能分类到最亲密的那一拨里的老亨利,他显得束手无策。
“放轻松,你把自己逼得太紧了。”身边落下一个重量,一双温暖的手按上他的脑袋——带着一股橙汁儿的清香,它们细致而温柔地穿行在头发之间,照顾到每个细节,给予他合度的安慰,他俯下身,暖烘烘的脖颈凑到卡尔脸侧,“工厂有了起色,发电机的研究也步入佳境,我跟你提过这个,它的问世能让石油行当成为热门,我觉得人生充满希望。”他用一种相当夸张的咏叹调拖长了语气说。
“除了我父亲。”卡尔干巴巴地插嘴。
“......上帝,简直没法哄了,别像个无理取闹的十二岁小丫头,不用我提醒你,霍克利先生,你已经过了那年纪很久了。”莱斯特感叹。
卡尔冲他皱巴巴地假笑,年轻人的眼神温和安定,这让他感觉到一切就像他说的那样——希望,这是个不错的词。
“我要在蛋糕上加迷迭香和肉酱。”
“办不到......这听上去像个黑暗料理的配方。”莱斯特面无表情地推开卡尔的脑袋。
......
你也知道的,这个世界上没有谁会比卡尔更了解他父亲——那个老混蛋,他比所有人能够想象的还要出格,以至于卡尔在看到他的时候更愿意拔脚走人或是把整个餐桌都掀到他脸上。
“瞧瞧,我应该把道森和布克特也请来参加圣诞晚会是不是?这可真是——这可真是——”卡尔像只困兽,大力地拍着桌面,他看起来憋得发疯,但却不敢对他父亲那张老脸甩上一二十句由最恶毒、最讨人厌的单词组成的脏话。
莱斯特飞快地看了他一眼:“他们就快过来了。维克特——好,行,施特劳斯先生,他会乐意看到你的失态的。”
“想都别想,我是一个霍克利。”卡尔整理了一下袖口,微微扬起下巴,目光精明而锐利,他冷冰冰地看着不远处走过来的两个人,很难想象他眼神的力度,就像要把整个码头压垮。
“说的就像你是个上帝什么的。”莱斯特笑着抱怨道。
☆、Chapter45 圣诞节
查理·霍克利的到来意味着他们将不再拥有一个仅属于家人之间的、充满温馨和琳琅美食的圣诞夜小聚会,庄园的宴会厅里挤满了人,但老霍克利似乎仍然觉得挺不满意——出于他用了一整个晚上都试图在邀请名单上再添个几行然而新墨西哥州所有能找到的有钱人都已经整整齐齐地被列在了上面。
莱斯特握着酒杯站在角落里,眼神显得比平常冷一些,当他不愿意露出笑容的时候,那双灰色眼睛总是拥有拒人于千里之外的能力。
“你看上去很生气。”维克特说,他站在一边,投下大块阴影,和莱斯特离开纽约时差别不大。
“别说废话。”莱斯特说,烦躁地揉了揉头发,“谈谈你的来意,维克特。”
“为了你。”维尔特说。
“了不得的笑话。”莱斯特说。
他们之间陷入了沉默,维克特喝了一口酒,那是纯度很高的伏特加,他被呛得大声咳嗽,莱斯特知道他是故意的,他有一副维京人的身材,同样也有一副维京人的酒量。
“我要结婚了。”
莱斯特听到自己的心脏发出一声让人牙酸的叹息,他想,终于来了,有什么东西从他心底深处流泻而出,然而沉淀下来的那些却被藏进了灵魂的更深处。
“范宁子爵家的小女儿,你听说过她——”维克特继续说着,莱斯特胡乱地点头,“是的,艾米丽,我知道她,凯瑟琳怎么说来着,好朋友——对,她俩当然是......”
维克特用力抬了抬他的下巴,他们的眼神对到了一块儿,维克特轻声说:“别让我觉得我有哪怕一星半点的希望——我会不顾一切地带你离开这儿,我看得出来,你过的不怎么好。”
“不。”莱斯特说,他恢复了一向的温和表情,维克特很清楚这意味着什么,“你也知道的,我只是一时没反应过来。”
“好歹不是一个充满了理智口吻的祝福,莱斯特,这让我觉得明天也不会显得那么糟糕。”
维克特低下头吻了他,那是一个很轻的吻,他的嘴唇干燥并且温暖,带着海盐、伏特加和苹果酒的味道,没有更进一步,大概过了几分钟或者仅仅只是几十秒,他抬起头,眼睛因为阴影的投射变成那种叫人心碎的绿色:“只是一张船票,对吗?假如我也上了船,霍克利就该靠边站。我可能会用毕生来后悔这件事,我亲爱的男孩儿。”
“那么,把它刻在你的墓碑上,离他远点儿,杂种!”卡尔一个拳头揍翻了维克特——事实当然稍有出入,比起维克特,卡尔简直称得上苗条,但当维克特捂着脸往后踉跄地退了几步时,任谁都看出了这位年轻的霍克利先生简直是怒火中烧。
他们引来了不少围观,老霍克利气得脸色发青,凯瑟琳则把莱斯特拽离了事件中心,她责备地看着莱斯特:“你应该躲开——虽然我本人并不这么觉得,但显然我哥哥气得想要杀人。”
“记得提醒我去警察局改名,以后我就叫海伦·罗兰了。”莱斯特摸了摸嘴唇,冷冰冰地说。
......
所幸卡尔和维克特都不是真正的未成年,他们很快捡回了风度和理智,各自去应付客人——并且始终注意着和对方隔着一条宴会厅对角线这么长的距离,宴会恢复了平静,至少是表面上的。莱斯特坐在沙发里,在没人打搅的情况下,他总是想得挺多,但今天所发生的一切显得过于混乱,使他甚至找不到一个比较满意的开头。
你看,这事儿显得多么荒唐,他就是和一个男人谈谈恋爱罢了——好吧,现在可能整个宴会厅的人都知道了他和卡尔有一腿——但这又怎么了,行行好,他们已经躲到了新墨西哥州——上帝作证,比起纽约,这里简直是个不毛之地,但老霍克利依然对他们穷追猛打,就好像不逼着卡尔娶八个十个新娘他死也不能瞑目的架势!
维克特说它们就差着一张船票......
他妈的要是他有的选,他恨不得把那张该死的·应该销毁一千遍·泰坦尼克号船票生吃了!
“你挺后悔。”
莱斯特仇恨地看着他——老霍克利先生的脸上出现了一种罕见的不自然:“你以为是谁造成的,先生?”
老霍克利迟疑着,眼前这个年轻人像是随时能冲上来把他一口咬碎,但他能拿他的人品作保——但愿他有——他的本意绝非如此,虽然拉下面子显得挺难,但他还是试图同莱斯特解释上两句。
“我希望你明白,我并不是——可能有那么一点不甘心,好,行,老实说,多的数不过来。”老查理恶狠狠地说,现在他看上去更像恨透了的那个,“但我能怎么办,他爱你——真让人恶心——他爱你爱得发疯,我没打算在死之前连我唯一的儿子都失去,可能还得搭上女儿。小子,你怎么办到的?”他眯起了眼睛,目光充满审视和不善。
“专治霍克利家不服。”莱斯特干巴巴地说,“容我提醒,您还有个私生子。”
“杂种。”霍克利先生冰冷而飞快地接话,“但他不是全无用处,你们需要一个孩子,本杰明是金头发,它会长得像你们。”
“感恩戴德。”莱斯特说,“为什么要同我提起?”
“因为卡尔不会喜欢它,我了解我的儿子。”老霍克利的表情看上去甚至有一些骄傲,他感叹着说,“他甚至无法想象在他落地之时我有多么高兴,卡尔是我人生中的第一个孩子,如我所料那样成长得强壮而聪明,我对他抱以厚望。在收到布克特的来信时,”因为提到这个名字,老霍克利皱了皱眉,“你不知道我有多么希望你能够死在泰坦尼克号上,但我错过了最佳时机,并且使你成了气候。”
莱斯特安静地听着,灰色的瞳孔显得专注而用功。
“你的生意做得不错,你也知道的,我那些老朋友经常向我打听你——他们始终认为你是霍克利家的远亲。他们向我不遗余力地夸奖你和卡尔,”霍克利厌恶地说,“迫不及待地想把自己的女儿嫁给你们,这让我觉得至少你们还算般配——好歹比那些就知道衣服和首饰的花瓶中用些,除了不能生孩子。”
他嘟囔着,用一种挑剔的目光将莱斯特从头打量到脚,再次重复:“除了不能生孩子。”
“假如我的理解没出问题,您现在是同意我们在一块儿了?”莱斯特扬起眉,他并没有多么欣喜若狂,要知道世界上总归没有白吃的午餐。
果不其然,“但我会住在这里,监督你,直到你真正令我满意——别想在我的眼皮子底下耍花招,小子!”老霍克利冷哼,眼睛里闪烁着那种不可一世的傲慢,活像个正在施舍恩赐的国王。
“听上去我更像是凯瑟琳的丈夫。”莱斯特真心实意地微笑道,“但是成交,先生。”
......
出乎所有人的意料,老霍克利并没有将晚宴持续到第二天——也就是圣诞节——尽管这似乎是他们家的传统节目,海默先生送来了圣诞树和槲寄生编织的装饰品,它们被摆放在庄园的每一个角落,连仆人们的餐厅里也有,这使得整个庄园都充斥着欢声笑语。
莱斯特和凯瑟琳占据了厨房的两头,他们最终也没能就水果的问题达成一致,所以他们决定做两个蛋糕,卡尔在旁边帮忙,虽然他看上去更像是捣乱。
“离我三英尺远,卡尔·霍克利,发发慈悲,放下你手里的砂糖,你准备把我们都甜死是吗?”莱斯特吼他,维克特趴在流理台上大笑,卡尔委屈地看着他——表情挺像那么回事儿,但莱斯特拒绝对他心软,他简直能毁了整个圣诞节。
“少爷,老爷找您。”庄园新招聘的管家气喘吁吁地从楼梯上跑下来,看得出来他还不适应这份严谨的工作,卡尔皱着眉,警告地看了维克特一眼,才慢吞吞地向楼上走去。
“及时雨。”莱斯特冷笑。
维克特走到他身后给他系好歪掉的围裙:“樱桃干巧克力?绝妙的组合,我有点儿等不及了。”
“谈谈你留下过圣诞的理由。”莱斯特递给他一把樱桃干,维克特一边往嘴里塞一边把它们切碎。
“我不知道。”维克特说,“比起一个人孤零零地过圣诞,我宁可和一群讨厌的霍克利待在一块儿——对,别这么看着我,现在你也是其中之一了。”
莱斯特笑了笑:“希望你送了我一个圣诞礼物,不然我没准会考虑收房租和伙食费。”